Translation of "t of" in Italian

Translations:

t di

How to use "t of" in sentences:

Not that your dream isn't of primary interest to a jury.
Non che il tuo sogno non sia interessante...
Do you have any idea what it's like to have your husband tell you your contribution to your marriage isn't of value?
Ha idea di cosa significhi sentirsi dire da un marito... che il proprio contributo al matrimonio è nullo?
t of the leaf from my mahogany dining table.
Utilizzando le assi del mio tavolo da pranzo in mogano.
By taking all the fun t of the kill?
Togliendomi tutto il divertimento del gioco?
But that wasn't of your choosing.
Ma non e' stato per scelta tua.
Like I was having a memory, only it--it wasn't of the past.
Come se stessi ricordando qualcosa... solo che non era una cosa passata.
If he hadn't of covered me, I never would have made it out of there.
Se non mi avesse coperto... non ne sarei mai uscito.
The flashes I've been having, they aren't of Savage.
I flash che ho... non sono di Savage. Sono di...
Well, they won't, of course, but we need them fit.
E' ovvio che non lo perderebbero, ma ci servono uomini in salute.
No, you weren't of sound mind.
No, non avevi la mente lucida.
I can't, of course, commit to Fiona and, uh, keep up my exercise regimen, so... it's fallen away.
Naturalmente non posso impegnarmi con Fiona e, beh, continuare con l'altra attività fisica, quindi... ho smesso.
If the ranges of the timeline and values aren't of same size, FORECAST.ETS.SEASONALITY will return the #N/A error.
Se gli intervalli della sequenza temporale e i valori non sono delle stesse dimensioni, PREVISIONE.ETS.STAGIONALITÀ restituisce l'errore #N/D!.
You ain't of any use to your kid until you get yourself straightened out.
Non sei di alcun aiuto al tuo bambino finche' non ti rimetterai in sesto.
But if I hadn't of been there when he woke up, then he'd still be alive right now.
Pero' se io non fossi stato li' quando si e' svegliato... adesso sarebbe ancora vivo.
He wouldn't of done those things if you weren't so defiant!
Non avrebbe fatto quelle cose se non fossi stata così ribelle!
And my image isn't made up, and it wasn't of two people kissing.
E io l'ho vista davvero la mia immagine... e non si trattava solo di un bacio.
With all due respect, Jessica, regarding my father, you have no fucking idea what is and isn't of consequence.
Con il dovuto rispetto, Jessica, riguardo a mio padre, tu non hai la minima, fottuta idea di cosa sia o meno senza conseguenze.
My boss is being a real B-I-T of a J-E-R-K.
La mia capa sta facendo D-A-V-V-E-R-O la S-T-R-O-N-Z-A.
Sorry I wasn't of any help.
Mi dispiace di non essere stata d'aiuto.
I don't, of course, not at first.
Non lo sapevo, almeno non subito.
No, he isn't, of course he isn't!
No, non c'è, ovvio non ci sia.
I swear to God, if you hadn't of stepped in, I was going to smack her in the face.
Giuro su Dio che se non fossi entrato le avrei spaccato la faccia.
We'd love another t of eyes on it.
Ci farebbero comodo un altro paio di occhi.
I won't, of course, but I could.
Non lo farò, ovviamente. Ma potrei.
His mother taught him things that aren't of any use.
Sua madre gli ha insegnato delle cose che non servono a niente.
The only recourse you really have is if you can prove that Cece wasn't of sound mind when she changed her will.
L'unico ricorso che potete usare e' provare che Cece non era in se' quando ha cambiato il testamento.
I-I don't understand why this isn't of more concern to you.
Non capisco perche' questa cosa non la preoccupi quanto dovrebbe.
Which you wouldn't of found had I not insisted that you reassemble the pelvis.
Che lei non avrebbe trovato se io non avessi insistito per far ricomporre l'osso pelvico.
She wouldn't of taken the chance of failing a drug test.
Non avrebbe rischiato di non passare l'analisi anti-doping.
I swear to fucking God, you three pinheads you'd all be under lock and key by now if I hadn't of happened across you.
Cazzo, lo giuro su Dio, brutte zucche vuote... a quest'ora sareste chiusi sottochiave se non vi avessi incontrati.
Which things indeed appear like wisdom in self-imposed worship, and humility, and severity to the body; but aren't of any value against the indulgence of the flesh.
Queste cose hanno una parvenza di sapienza, con la loro affettata religiosità e umiltà e austerità riguardo al corpo, ma in realtà non servono che per soddisfare la carne
Furthermore, that obligation should be without prejudice to point (t) of Article 6(1) and to Article 8 of Directive 2011/83/EU of the European Parliament and of the Council of 25 October 2011 on consumer rights (8).
Inoltre, tale obbligo non dovrebbe pregiudicare l’articolo 6, paragrafo 1, lettera t), e l’articolo 8 della direttiva 2011/83/UE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 25 ottobre 2011, sui diritti dei consumatori (8).
Darwin didn't, of course; he didn't know about genes.
Darwin no naturalmente, dei geni non sapeva niente.
4.6191561222076s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?